DW Español and German Government on The Importance of Accurate Translation in Fact Checking

It's the facts that you're checking that are the relevant ones. He said "I have heard that,... " which, in English, clearly marks this as anecdotal. DW translates this into Spanish as "me he enterado" which is stronger, the verb enterar used this way could mean "I found out", suggesting more than just anectodal evidence. As a native English speaker this is clearly about nothing: if you want to fact check what he said you need to know who told him that and when and you only need to ask them if that's what they said. Of course, if they say" no" then you're off down a rabbit-hole that you may never find your way out of. But that said, there is this case of Reiner Fuellmich: John Campbell on the effectiveness of PCR Tests for Covid-19. See also Attempt to Silence John Campbell for Interviewing Andrew Bridgen MP and Letter From Bob Blackman, MP for Harrow East.

Subscribe to DW Español

Comments

Popular posts from this blog

Steven Johnson - So You Think You Know How to Take Derivatives?

Hitachi HD44780U LCD Display Fonts

Using Pipewire to Make A Music Synthesizer